13497
- - -
De : Maria
Date : Mercredi 2, Mars 2005 22:30
Objet : Limericks....
Un extrait du site
http://en.wikipedia.org/wiki/Limerick_(poetry)#Lim
ericks_in_other_languages_than_English
Limericks in other languages than English
Although limericks have been written in a great number of different
languages, many of these suffer from the fact that the meter of the
limerick does not adapt well to such languages as, for example, French
or Latin. Good limericks can be written in languages that have a
similar natural rhythm as English.
The following example is in Icelandic:
Þegar líkið er glaseygt, svo glampar í,
og í görnum er eitthvað, sem skvampar í,
enda nefbroddur rauður
-- þá er dóninn ei dauður --
heldur drekkur hann of mikið Campari.
A French example, from 1715:
On s'étonne ici que Caliste
Ait pris l'habit de Moliniste
Puisque cette jeune beauté
Ote à chacun sa liberté
N'est-ce pas une Janseniste?
And another French example:
Y avait un jeune homme de Dijon
Qui se foutait de toute religion.
Il a dit, "Quant à moi,
Je déteste les trois:
Le Père, et le Fils, et le Pigeon."
****
Maria