Date : Fri, 27 Feb 2004 10:34
De : Rolland
Objet : Un peu de bon sens
Un peu de bon sens:
Qui est avec moi est contre moi.
(Picabia)
L'avenir c'est du passé en preparation
(Pierre Dac)
"Cassez-vous, cassez-vous, cassez-vous,
O mer, sur vos froids gris cailloux!"
Ainsi traduisait Laure
Au profit d'Isadore
(Beau jeune homme, et son futur époux).
(1877? - George Du Maurier - pere de Daphné et auteur de Trilby en
particulier)
Le poeme de Tennyson qui etait a la source de ce limerick et etait tourné en
derision:
Break, break, break,
On thy cold gray stones, O Sea!
And I would that my tongue could utter
The thoughts that arise in me.
O, well for the fisherman's boy,
That he shouts with his sister at play!
O, well for the sailor lad,
That he sings in his boat on the bay!
And the stately ships go on
To their haven under the hill;
But O for the touch of a vanished hand,
And the sound of a voice that is still!
Break, break, break,
At the foot of thy crags, O Sea!
But the tender grace of a day that is dead
Will never come back to me.
(A. Tennyson)
Amities,
Rolland