Overblog Tous les blogs Top blogs Humour
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
28 mai 2001 1 28 /05 /mai /2001 00:53
De : :-))
Date :  Lundi 28, Mai 2001  1:53
Objet :  Re: Re : fete de =?iso-8859-1?Q?m=E8re...???=

actually, it was Balzac, I should know...I was his mother! In one of my 
former lives............and it wasn t coffee he poured on my table cloth but 
Nutella!

:-))

JMF schreibt:: 
> --- Dans CirqueZavatars@, :-)) a écrit
>> Mothers day in France today......
> .4> 
>> <<"The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you 
> will 
>> always find forgiveness." -- Honore' de Balzac (1799-1850)>>
> --- Hello, Maria,
> Are you sure that Balzac wrote this? Must have been after havin' 
> poured some coffee on his mother's nicest tablecloth, for sure?  
> Michelangelo's mother: :-))))))))) 
> In Belgium, Mothers' day takes place on the second Sunday of May. 
> Well, I hope everything is fine. I go back to work. Have a nice week. 
> JMF. 
Partager cet article
Repost0
27 mai 2001 7 27 /05 /mai /2001 19:29
De : :-))
Date :  Dimanche 27, Mai 2001  20:29
Objet :  fete de =?iso-8859-1?Q?m=E8re...??=?=

Mothers day in France today......
pas en Allemagne, pas en Angleterre...c est déjà passé là... 
voilà des citations des mères des gens bien connus: 
MONA LISA'S MOTHER: "After all that money your father and I spent on braces, 
Mona, that's the biggest smile you can give us?" 
COLUMBUS' MOTHER: "I don't care what you've discovered, Christopher. You 
still could have written!" 
MICHELANGELO'S MOTHER: "Mike, can't you paint on walls like other children? 
Do you have any idea how hard it is to get that stuff off the ceiling?" 
NAPOLEON'S MOTHER: "All right, Napoleon. If you aren't hiding your report 
card inside your jacket, then take your hand out of there and prove it!" 
ALBERT EINSTEIN'S MOTHER: "But, Albert, it's your senior picture. Can't you 
do something about your hair? Styling gel, mousse, something...?" 

Bonne journée 
Maria 

<<"The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you will 
always find forgiveness." -- Honoré de Balzac (1799-1850)>> 
Partager cet article
Repost0
27 mai 2001 7 27 /05 /mai /2001 16:18
De :  JMF
Date :  Dimanche 27, Mai 2001  17:18
Objet :  Re : fete de =?iso-8859-1?Q?m=E8re...??=?=

--- Dans CirqueZavatars, :-)) a écrit
> Mothers day in France today......
.4> 
> <<"The heart of a mother is a deep abyss at the bottom of which you 
will 
> always find forgiveness." -- Honore' de Balzac (1799-1850)>>

---
Hello, Maria,
Are you sure that Balzac wrote this? Must have been after havin' 
poured some coffee on his mother's nicest tablecloth, for sure? 
Michelangelo's mother: :-)))))))))
In Belgium, Mothers' day takes place on the second Sunday of May.
Well, I hope everything is fine. I go back to work. Have a nice week.
JMF.
Partager cet article
Repost0
27 mai 2001 7 27 /05 /mai /2001 13:49
De :  Gé
Date :  Dimanche 27, Mai 2001  14:49
Objet :  und was ...?

Liebligchen Maria, liebligchen Maria (ah! mon orthogaffe allemande fout le
camp)
und eine woomen und ein man, how can we dire?
zwoaee
und ein feldackerburre, was is das?
Ich weiss nicht mehr....
Merci pour ces allitérations en zw, ...

Partager cet article
Repost0
27 mai 2001 7 27 /05 /mai /2001 01:08
De : :-))
Date :  Dimanche 27, Mai 2001  2:08
Objet :  Re: Qui sème le vent récolte la tempête

> que les autochtones ...

En effet, Michel, j ai refléchi encore...c est "Eingeborener" que tu veux 
dire, alors dis-moi: 
il y a une différence entre "autochtones" et "indigène"? 
car "indigène" je connais... j aimerais savoir la différence ou s il est 
simplement un synonyme. 
Merci 
:-))
Partager cet article
Repost0
26 mai 2001 6 26 /05 /mai /2001 23:05
De : :-))
Date :  Dimanche 27, Mai 2001  0:05
Objet :  Re: Qui séme le vent récolte la tempête

> que les autochtones ont des pratiques sexuelles trés matinales et
> exubérantes. 

pratiques sexuelles "trés matinales" ... à quelle heure? 
sorry, vraiment je suis sérieuse... merci, c était très interessant et 
surtout j ai appris le mot "autochtones" et cela m a interessé toujours et j 
ai remarqué que mon dictionnaire est mauvais, il faut que je le change.. 
voilà c est que mon dictionnaire dit de "Einheimische/r": 
"quelqu'un du coin/ quelqu'un du coin du pays/ les gens du pays" 
Pourquoi un dictionnaire comme "Langenscheid" bien connu comme le "Little 
Bob" ne peut pas écrire simplement "autochtones" cela m'étonne. 
Mais bon, je vous pour améliorer mon français :-))) 

Amicalement 
:-))
Partager cet article
Repost0
26 mai 2001 6 26 /05 /mai /2001 21:38
De : :-))
Date :  Samedi 26, Mai 2001  22:38
Objet :  Re: und was ...?

il faut que tu prends plus des leçons allemands pour te souvenir mieux..
not only your "deutsche Rechtschreibung" but also your English spelling is 
suffering...poor GÈgÈ...are you still young enough to catch up what you 
missed out on all those years??? 
mais bon, don't worry, you can speak in French to me, my French is 
suffering, too, mais je vais me débrouiller somehow! 

:-)) 

PS: Wieviele Jahre hast Du Deutsch gelernt ...and English?? 

Gé schreibt:: 
> Liebligchen Maria, liebligchˆen Maria (ah! mon orthogaffe allemande fout le
> camp)
> und eine woomen und ein man, how can we dire?
> zwoaee 
> und ein feldackerburre, was is das? 
> Ich weiss nicht mehr.... 
> Merci pour ces allitÈrations en zw, ...
> GÈ 
Partager cet article
Repost0
26 mai 2001 6 26 /05 /mai /2001 20:02
De : :-))
Date :  Samedi 26, Mai 2001  21:02
Objet :  Re: non je reste

oui c est vrai que tsch¸ss veut dire salut et alors salut veut dire bonjour 
et au revoir mais quand on dit tsch¸ss en allemand c est uniquement pour se 
dire au revoir, pour partir.
quand on part on peut dire aussi 
bis bald...à bientot
tschau....tsch¸ss...auf Wiedersehen...mach's gut... 
Dans l Allemagne de Sud o˘ je suis née, près de la Foret Noire on dit très 
souvent "ade" ou avec le suffix "le" "adele". 
Quand je parle avec ma famille dans le Sud d'Allemagne je parle un dialect 
que les allemands de nord ne peuvent pas comprendre sauf que quelques mots. 
Alors on forme souvent des diminutifs avec le suffix "-le" qui indiquent une 
chose plus petite mais aussi c est plus mignon et les autres allemands 
rigole en l ecoutant et parfois s'en moquent. Mais c est pas grave, ils sont 
jaloux car les gents avec un dialect "have an identity, a community, a 
culture, a history...." je plaisantes bien sûre :-))). 
Le philosoph Hegel dit que mon dialect (schw‰bisch) et bon pour philosopher. 
On peut dire plus, exprimer plus direct, plus précise, plus sensual et plus 
logique que l allemand officiel (Hochdeutsch). Dans certains régions et même 
moi-même je me souviens d avoir distingué le mot "zwei" (deux). On a quatre 
façons divers de le dire: 
zwee = deux (hommes)
zwo/zwoa = deux (femmes)
zwoie = deux (un homme et une femme) 
pour le mot "champ" nous distinquons aussi: 
Feld = un champ plus fertile et productif
Acker = champ moins fertile et productif, en plus, là on distingue aussi:
Burre = champ très difficile à cultiver dans une pente/colline (?)
Stoiriegel ou Stoinich = champ meme plus difficile · cultiver et avec une 
pente de colline plus raidé (steeper?) 
Und zum Schluss quelque chose "schwäbisch" 
Das Mädchen und der Dichter (la fille est le poete) 
Ds Mädle hot zuom Dichter gsait:
ds Dichta muofl schˆ sei',
Machet Se amaol a Gedicht auf mi! 
Dr Dichter lacht,
guckt se a'
dichtet....
legt d Feadr na'
kuflt se ond sait: 
A schˆeneres Gedicht
auf di
als n Kufl
geits nemme. 
Ds Mädele lacht,
kuflt drgega
ond sait:
Noa ka' i ao dichta. 
(Fritz Butz) 

Tschüss 
:-))
Partager cet article
Repost0
26 mai 2001 6 26 /05 /mai /2001 19:15
De : Michel
Date :  Samedi 26, Mai 2001  20:15
Objet :  Re: [CirqueZavatars] Re: Qui sème le vent récolte la tempête

Aprés avoir compulsé the Little Bob et son grand frère the Big Bob, il me
semble avoir compris que "indigène" et "autochtone" avaient à peu prés la
même signification : personne qui habite dans un pays ou lui-même ou ses
ancêtres sont nés, par opposition aux habitants issus de l'immigration.
L'aborigéne est un "super" indigéne dans la mesure ou ses ancêtres ont été
les premiers occupants du pays en question.
C'était notre minute de culture indispensable...
Et n'oubliez pas : "le ciseau à bois, la caravane passe..."

M.T.

- - -
----- Original Message -----
From: :-))
To: CirqueZavatars
Sent: Saturday, May 26, 2001 9:08 PM
Subject: [CirqueZavatars] Re: Qui séme le vent récolte la tempête
> > que les autochtones ...
>
> En effet, Michel, j ai reflêchis encore...c est "Eingeborener" que tu veux
> dire, alors dis-moi:
>
> il y a une difference entre "autochtones" et "indigéne"?
>
> car "indigéne" je connais...j aimerais savoir la difference ou s il est
> simplement un synonyme.
>
>
> Merci
>
> :-))
Partager cet article
Repost0
26 mai 2001 6 26 /05 /mai /2001 17:37
De :  Jeanne-Mi
Date :  Samedi 26, Mai 2001  18:37
Objet :  bite

Quelqu'un peut-il me redonner la Lorelei, le poème??...
que je m'amuses à en composer une dégradation...

JM.
--
Paul Celan a écrit:
Welches des Worte du sprichst, du dankst dem Verderben
(Quelque mot que tu dises, tu remercies la dégradation)
Partager cet article
Repost0